曹操
短歌行 其一 


對酒當歌,人生幾何? 
譬如朝露,去日苦多。 
慨當以慷,憂思難忘。 
何以解憂?唯有杜康。 
青青子衿,悠悠我心。 
但為君故,沈吟至今。 
呦呦鹿鳴,食野之苹。 
我有嘉賓,鼓瑟吹笙。 
明明如月,何時可輟? 
憂從中來,不可斷絕。 
越陌度阡,枉用相存。 
契闊談讌,心念舊恩。 
月明星稀,烏鵲南飛, 
繞樹三匝,何枝可依? 
山不厭高,海不厭深。 
周公吐哺,天下歸心。 

http://www.epochtimes.com/b5/1/9/13/c5803.htm


翻譯 其一

短歌行其一

飲酒作樂要盡情歡歌,人生能有多久?像晨露見陽光就乾沒,逝去的時日苦於太多。

心情振奮而激昂慷慨,憂思難忘啊久占心窩。煩悶的憂思怎樣解脫,唯有狂飲美酒強作樂。

「穿著青領服飾的賢才,長久地牽掛著我的心。」只是為思念你的緣故,我低聲吟詠此詩直到如今。

「鹿群於荒野呦呦共鳴,悠然而自得聚食艾蒿。尊貴的客人光臨舍下,我奏瑟吹笙熱情歡迎。」

高空懸掛的那輪明月,何時才能將你摘取呵?我心中壓抑著的憂思,不能斷絕不思。翻山越嶺遠道來賓客,有勞尊駕專程探望我。

久別重逢共飲宴敘談,回憶往日情誼似長河。

明月燦爛星星微爍,眼望烏鵲向南飛去。繞樹盤旋一圈又一圈,哪個枝頭可作為依託。

堆積土石山嶺拔天高,匯集細流海水深難測。像周公那樣禮待賢士,天下人心都歸附於我。

 

 

另外一段翻譯

<青青子衿,悠悠我心>的原文是詩經鄭風青衿:「青青子衿,悠悠我心。

縱我不往,子寧不嗣音?」但要特別強調一點:詩經的青衿指的是學子沒錯,但曹操化用它的句子,卻是在暗指曹操自己的朋友荀彧。荀彧曾是曹操的軍師,後來因故離開他,曹操為痛失人才感到惋惜。

這首短歌行含意頗深,不能只看表面。例如:<呦呦鹿鳴,食野之坪;我有嘉賓,鼓瑟吹笙。>也是化用詩經鹿鳴「呦呦鹿鳴,食野之苹,我有嘉賓,鼓瑟吹笙,吹笙鼓簧,承筐是將,人之好我,示我周行。」重點在示我周行,示我周行的意思是告訴我治國之道。古人在詩中,往往喜歡用隱諱的詞語,不方便講得太明,所以曹操「呦呦鹿鳴,食野之坪;我有嘉賓,鼓瑟吹笙。」的涵義是:荀彧啊!你為什麼不留下來為我講示治國之道呢?這也替短歌行的結尾「山不厭高,海不厭深;周公吐哺,天下歸心。」留下伏筆,顯示曹操想要一統天下的心思。

 

人生可活得多久?所以應及時行樂,盡情飲酒歡唱。人生就如朝露般短促,苦於時日不多。心情慷慨激昂,憂思卻在心底難以忘懷。何以舒解心中憂思,唯有借美酒消愁才是良方。 

  穿著青領服飾的賢才,時常使我內心牽掛。為思念你的緣故,我至今亦低聲吟詠。鹿找艾蒿就發出呦呦鳴聲,呼喚同伴聚食。我有客人光臨,就奏瑟吹笙熱情款待。 

  掛在天上的明月,何時才能將你摘取?我心中壓抑著的憂思,已經不能斷絕。千里而來的賓客,要你屈就來拜訪我。久別重逢共聚談天,心念往日情誼。 

  月光明亮星星光輝變得暗弱,烏鵲都向南飛去。繞樹盤旋三圈了,還未找到哪個枝頭作為依託。不厭山有多高,海有多深。只想仿傚周公一飯三吐哺,禮待賢士,使天下人心都歸附於我



 



曹操 短歌行 其二 



周西伯昌,懷此聖德。 
三分天下,而有其二。 
修奉貢獻,臣節不隆。 
崇侯讒之,是以拘系。 

后見赦原,賜之斧鉞,得使征伐。 
為仲尼所稱,達及德行, 
猶奉事殷,論敘其美。 

齊桓之功,為霸之首。 
九合諸侯,一匡天下。 
一匡天下,不以兵車。 
正而不譎,其德傳稱。 

孔子所嘆,并稱夷吾,民受其恩。 
賜與廟胙,命無下拜。 
小白不敢爾,天威在顏咫尺。 

晉文亦霸,躬奉天王。 
受賜圭瓚,秬鬯彤弓, 
盧弓矢千,虎賁三百人。 

威服諸侯,師之所尊。 
八方聞之,名亞齊桓。 
河陽之會,詐稱周王,是其名紛葩。

 

 

短歌行的翻譯

翻譯

對酒當歌,人生幾何? 譬如朝露,去日苦多。

譯:飲酒作樂要盡情歡歌,人生能有多久?像晨露見陽光就乾沒,逝去的時日苦於太多。


慨當以慷,憂思難忘。 何以解憂?唯有杜康。

譯:心情振奮而激昂慷慨,憂思難忘啊久占心窩。煩悶的憂思怎樣解脫,唯有狂飲美酒強作樂。


青青子衿,悠悠我心。 但為君故,沈吟至今。

譯:「穿著青領服飾的賢才,長久地牽掛著我的心。」只是為思念你的緣故,我低聲吟詠此詩直到如今。


呦呦鹿鳴,食野之苹。 我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

譯:「鹿群於荒野呦呦共鳴,悠然而自得聚食艾蒿。尊貴的客人光臨舍下,我奏瑟吹笙熱情歡迎。」


明明如月,何時可輟? 憂從中來,不可斷絕。

譯:高空懸掛的那輪明月,何時才能將你摘取呵?我心中壓抑著的憂思,不能斷絕不思。


越陌度阡,枉用相存。 契闊談讌,心念舊恩。

譯:翻山越嶺遠道來賓客,有勞尊駕專程探望我。久別重逢共飲宴敘談,回憶往日情誼似長河。


月明星稀,烏鵲南飛, 繞樹三匝,何枝可依?

譯:明月燦爛星星微爍,眼望烏鵲向南飛去。繞樹盤旋一圈又一圈,哪個枝頭可作為依託。


山不厭高,海不厭深。 周公吐哺,天下歸心。

譯:堆積土石山嶺拔天高,匯集細流海水深難測。像周公那樣禮待賢士,天下人心都歸附於我。


周西伯昌,懷此聖德。 三分天下,而有其二。

譯:周的西伯姬昌心中有著神聖的品德。因此當天下分作三份時,他便擁有其中的兩份。


修奉貢獻,臣節不隆。 崇侯讒之,是以拘系。

譯:他定時的到京中朝貢,恪守臣子的節義而不超越。後來因為崇侯向紂王進讒言,因此將他抓了起來囚禁在羑里。


后見赦原,賜之斧鉞,得使征伐。

譯:後來放歸回到周原,並賞賜斧鉞給他,使他得以繼續征戰。


為仲尼所稱,達及德行, 猶奉事殷,論敘其美。

譯:這一點就被孔子所讚賞,說他德行皆備,但仍然恃奉殷商,因而傳為美談。


齊桓之功,為霸之首。 九合諸侯,一匡天下。

譯:齊桓公的功績,為五霸中的第一位。 九次招集諸侯,匡正周室天下。


一匡天下,不以兵車。 正而不譎,其德傳稱。

譯:匡正周室天下的原因,卻不是因為動用刀兵、戰車。而是因為他做事正當而不耍詭計,因而他的德行遠播。


孔子所嘆,并稱夷吾,民受其恩。 

譯:孔子因而有所感歎,將他與管仲的事蹟並稱,而百姓皆受過他們的恩惠。


賜與廟胙,命無下拜。小白不敢爾,天威在顏咫尺。

譯:周天子因而賜予祭肉,准許他不必下階拜謝。齊桓公不敢如此,在形式上仍維持了禮法和周天子的威嚴。


晉文亦霸,躬奉天王。 受賜圭瓚,秬鬯彤弓, 盧弓矢千,虎賁三百人。

譯:晉文公也是五霸之ㄧ,他恭敬的侍奉周天子。因此被賞賜圭瓚、秬鬯、彤弓這些東西,以及弓矢千枝、虎賁軍三百人。


威服諸侯,師之所尊。 八方聞之,名亞齊桓。

譯:從此威望高于諸侯,軍隊也以他為尊,四方蠻夷聽到這樣的事,都說他與齊桓公相當。


河陽之會,詐稱周王,是其名紛葩。

譯:在河陽的諸侯大會時,詐稱周天子的旨意,所以聽到的都是晉文公的名字。

http://tw.myblog.yahoo.com/jw!vw.NzLiBHxJo5l0UernqB9PgdQ--/article?mid=1962

 

 


 

 

 

 

 

《賞析》

一千七百多年來,這首詩廣被傳誦,被認為是最能代表建安時期詩歌風格的作品之一。

關於他的主題有過爭論。唐代吳競說它是『言當即時為樂』,曾遭清人張玉榖的譏評。

張玉榖以為:『此歎流光易逝,欲得賢才已建王業之詩』。看來張玉榖的理解是正確的。用我們今天話說,它的主題就是表達詩人恩賢若渴的心情和對人才


生平:曹操(155年-220年3月15日),一名吉利,字孟德,小字阿瞞,沛國譙郡(今安徽省亳州市)人。中國東漢末年軍事家、政治家及詩人。

曹操出生在官宦世家,其父親曹嵩原是夏侯氏的後裔,後來成為中常侍大長秋曹騰的養子。曹操文武雙全,《魏略》說他「才力絕人,手射飛鳥,躬禽猛獸,嘗于南皮,一日射雉獲六十三頭」。《三國誌》說他「才武絕人」。

公元175年舉孝廉,任洛陽部尉。公元177年任丘頓令,公元179年娶卞氏為妻,公元180年升為議郎。公元184年,在東漢王朝鎮壓黃巾軍起義的戰爭中起家,任騎都尉。由于鎮壓起義軍有功,升任濟南相。後歷任東郡太守、都尉、典軍校尉等職。公元189年行刺大臣董卓不遂,逃亡。

公元192年,正式組建自己的軍事集團「青州兵」,公元196年率軍進駐京城洛陽,「挾天子以令諸侯」。公元200年到公元207年間,經官渡之戰等戰役,打敗袁紹和其他割據軍閥,統一中國北部。建安十三年(208年)十二月,于赤壁之戰中敗于孫權和劉備聯軍,從此形成中國歷史上魏蜀吳三國割據的局面。

公元213年,曹操進爵魏王,用天子旌旗,戴天子旒冕,出入得稱警蹕。他名義上還為漢臣,但權傾朝野,實際上已是皇帝。

曹操死于公元220年3月15日,終年六十六歲。

公元221年長子曹丕立魏代漢,追尊曹操為魏武帝。他是魏的奠基人。著有《孫子略解》、《兵書解要》等軍事著作和《蒿里行》、《觀滄海》、《龜雖壽》等詩編。

史書評論曹操「治世之能臣,亂世之姦雄」,「橫槊賦詩,固一世之雄也。」

長篇歷史小說《三國演義》裡面,表現出明顯的貶曹。但後世學者認為,這是有意的歪曲事實,並沒有正確評價曹操。曹操唯才是用,軍事上靈活多變。他對東漢末年中國北方的統一,生產的恢復有著重大貢獻。身為詩人的他,其詩歌勢力渾厚,胸懷廣大。

 

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1206052310174

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    James 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()